Aucune traduction exact pour مِيزَانِيَّةٌ تَوَقُّعِيَّةٌ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مِيزَانِيَّةٌ تَوَقُّعِيَّةٌ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Prévisions budgétaires (2006-2007)
    جيم - توقعات الميزانية (2006-2007)
  • Le budget part donc de l'idée que la Chambre de première instance I continuera de fonctionner à temps plein jusqu'à juillet 2008, la Chambre de première instance II jusqu'à juillet 2009, et la Chambre d'appel jusqu'à la fin de 2009.
    ولذا، تبين الميزانية التوقع بأن الدائرة الابتدائية الأولى ستواصل أنشطتها بشكل متفرغ حتى أواسط عام 2008، وأن الدائرة الابتدائية الثانية ستواصل تلك الأنشطة حتى أواسط عام 2009، وتستمر أنشطة دائرة الاستئناف حتى أواخر عام 2009.
  • La figure 1, en regard, présente les dépenses qui y seront associées.
    ويورد الشكل 1، من جهة أخرى، توقعات الميزانية للنفقات المطلوية لإنجاز خطة النمو والتوسع.
  • Les prévisions budgétaires ont également augmenté depuis le quatrième rapport annuel.
    وازدادت توقعات الميزانية منذ التنبؤات التي وردت في التقرير المرحلي السنوي الرابع.
  • Note à l'intention du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires relative aux avantages que la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies compte retirer des projets de modernisation informatique
    مذكرة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن توقعات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة فيما يخص مشاريع إعادة تصميم النظم
  • Le montant total des dépenses prévues pour l'exercice biennal 2006-2007 s'établit à 166,3 millions de dollars (tableaux 3 et 4).
    أشارت توقعات ميزانية المصروفات لفترة السنتين 2006 - 2007 بأنها ستصل إلى 166.3 مليون دولار (الجدولان 3 و4).
  • D'après les prévisions budgétaires pour 2005, les résultats, en termes de recettes totales, restent satisfaisants, une augmentation de 8,4 % étant enregistrée par rapport aux niveaux de 2004.
    وتشير توقعات الميزانية لعام 2005 إلى استمرار الأداء القوي للإيرادات الإجمالية، بزيادة قدرها 8.4 في المائة عن مستويات عام 2004.
  • D'autres pays du CCG suivent une voie expansionniste plus modérée dans les projections de leurs dépenses budgétaires.
    كذلك تنحو بلدان مجلس التعاون الأخرى، في توقعات نفقات ميزانياتها، المنحى التوسعي نفسه، إنما باعتدال أكبر.
  • La loi générale brésilienne 8.666 relative à la passation des marchés exige que chaque acquisition s'accompagne d'un budget prévisionnel correspondant.
    (35) يشترط قانون الاشتراء العام البرازيلي رقم 8.666 أن تكون كل عملية اشتراء مرفقة بما يقابلها من توقعات في الميزانية.
  • Nous nous sommes ralliés au consensus pour faire en sorte que l'ONU dispose d'un budget réaliste et de ressources prévisibles pour les années à venir.
    وقد انضممنا إلى التوافق في الآراء لكي نضمن إعطاء الأمم المتحدة ميزانية واقعية وموارد يمكن توقعها في السنوات القادمة.